fredag 3 juli 2009

tisdag 28 april 2009

Psaltaren 121:6 stämmer inte in i Kirby's Adventure

Psaltaren 121:6 Solen skall icke skada dig om dagen, ej heller månen om natten.


Nä, men tydligen går tvärtom alldeles utmärkt!

måndag 6 april 2009

Serier i VK

Idag var slutet på en era. Är det någon mer än jag som kommer ihåg "original-serierna" som Västerbottens Kuriren? Det som under 90-talet utgjorde det vi som barn orkade ta oss igenom i de hutlöst enorma tidningarna (som åtminstone jag trodde att mina föräldrar läste från början till slut, varenda liten bokstav). Nu är dessa förmodligen inte de första serier som någonsin närvarade i VK, men för mig var det "The Original Lineup" I den här ordningen var dem:

Betty
Hagbard Handfaste
Laban
Trendz (jag vill egentligen skriva den som var innan, men jag kan inte förmå mig att komma på vad i helskotta det var!)
Blondie
+uppe i hörnet en Far Side ruta som man höll för för att spara till sist och inte skulle råka märka vilken det var för tidigt och säga "Men ÅÅÅH, den har jag ju redan läst"

Serier har kommit och gått. Fem serier blev fyra. The Far Sides hörna byttes ut mot recept eller något liknande eftersom Gary Larson inte gjort något nytt sedan 95 och repriserna började bli lite väl bekanta. Någon som dock hängde sig kvar och vägrade släppa taget var Hagbard, som nu slopat efternamnet (hur fick de Horrible till Handfaste, det undrar jag) och varje gång man slog upp seriesidan kunde man lita på att denne skäggige viking skulle finnas där på rad nummer två bland serierna.
När jag läste tidningen i morse märkte jag att något var fel. På förstasidan läste jag Ny serie i VK! Jag anade det värsta och jag hade rätt. Hagbard hade bytts ut mot två gamlingar som ska prata om vädret. På riktigt, det är inget jag hittar på. Jag kände en tår sakta rulla ner för min
kind, åtminstone symboliskt när jag använde mitt pekfinger för att illustrera hur det skulle varit.
Det var som att den siste överlevande i en gammal popgrupp (ja nu hade jag egentligen jämfört med Beatles om det nu inte var två som lever) hittas död i sin säng.

Misstolka mig inte, jag tycker att Hagbard är en av de sämsta serier som någonsin gjorts, FY så tråkig den är, men erkänn att det är lite tragiskt att den enda lilla strimman av nostalgi på VK's seriesida nu ligger död och begraven.



Nåja, vi behöver åtminstone inte oroa oss för att humornivån kommer höjas. Det är något med skrivstilstext i serier som garanterar Åsa-Nisse-stuk på det hela.

Tack för att du höll dig kvar så länge Hagbard. Jag har nog aldrig skrattat åt dig, men bara att du funnits där har varit nog för mig.

onsdag 11 mars 2009

fredag 27 februari 2009

SDI Media

Nu när jag ändå är inne på att klaga på saker måste ett ämne, som både jag och storebror irriterat oss på under en längre tid, tas upp.


Visst kan alla undertexter i TV-serier inte vara perfekta och i väldigt få fall gör detta skämtet roligare. T.ex har "You flying fat man!" översatts till "Flygtjockis" och "Talking while the TV is on can't be good for YOU!" har blivit "Du är skadligt störande". Kanske inte roligt i sig, men erkänn att flygtjockis är ett otroligt vackert ord.


Sedan Kanal 6 infördes i Sverige har dåliga översättningar blomstrat och det går inte att se ett program utan att de gör minst ett stort misstag i varje undertext. Det är som att SDI Media (som gör i princip alla undertexter på sexan) verkligen inte bryr sig. Så länge texten är på svenska spelar det ingen roll vad som står. Det är inte heller bara något enstaka ord någonstans som är fel utan det är saker som får en att tro att döva personer med något annat än svenska som modersmål sitter och skriver Sveriges undertexter.


Jag har tre exempel från ett Simpsons-avsnitt jag såg häromdan:


Krusty the Clown = Frosty the Clown. Förmodligen en som aldrig någonsin sett ett avsnitt av Simpsons

Give me your most important sounding beer = ge mig din bästa importerade öl. Förmodligen översatt till det publiken ska tro att Homer ska säga när han byter, och förstör skämtet helt.

I'm drunk = Jag är Gud. Vem fasen hör GOD när han säger drunk och uppenbarligen berusad kör en gräsklippare inomhus?

Förutom sådana fel har jag mer än en gång sett det engelska ordet de säger i programmet i undertexten med xx bakom. Är de så klantiga att de måste kolla upp ordet men glömmer att korrekturläsa och lämnar det oöversatt? En gång stod hela översättningen färdig, men på en tredje rad rad stod det engelska ordet med xx.


Det får en att fundera vad SDI Media har för anställningskrav på sina översättare.

måndag 23 februari 2009

AARGH!

Vad i helskotta! Ska man inte kunna gå på gymmet utan att måsta höra en av de mest irriterande reklamer som någonsin gjorts... MINST TVÅ GÅNGER!?

Självklart menar jag Basoota, den där jädra backupfunktionen till mobiler. "I lost my phone, I lost my life..." till ett Gyllene Tider-plagierat komp, alla tiders. Men nej, det är faktiskt inte låten som är det mest irriterande...

1: Varför är den så sjukt lång? Den har gått så himla länge och ännu har den inte kortats ner. Man förstår vad ni vill ha sagt direkt!!
2: "Skicka Basoota till 72..." Hur fasen stavas Basoota då? Bazota? Baasota? Bazooka vill jag använda varje gång jag har reklamen så det hade passat bättre
3: Och nu det värsta.
"...har aldrig tagit en (uttalas som det stavas) backupp på sin mobil..."
Vad är det för punghuvud som pratar? Bääkapp säger man, det är ju ett engelskt ord för bövelen. Visst, han kanske försöker försvenska det men då kommer det som ger skitsmörgåsen sin sista ingrediens: "Gå in på basoota-dot-com". OM HAN MÅSTE SÄGA BACKUPP KAN HAN INTE SÄGA DOT!! Vad hände med punkt? Ska han försöka bevara svenskan med sitt fula uttal kan han inte dra till med ett helengelskt uttryck 2 sekunder senare! De kan åtminstone försöka vara konsekventa!
Nåja, de är i alla fall konsekventa med en sak. Varje gång reklamen börjar vill jag kasta skivstången på högtalarna.

torsdag 12 februari 2009

Nintendo sixty-PHOOOAAR!!

Jag kunde inte låta bli.
Det kom med posten idag så nu blir det åka av!

lördag 31 januari 2009

Gurras äventyr

Jag hittade en gammal klassiker på den gamla datorn. Jag kunde göra allt lite mer fancy, men jag orkar inte föra över bilderna till min dator och hålla på, så i sin enkelhet kommer:

GURRA!
Kvällen som började i lekparken och slutade med en vända på Obs!

Det här är den bästa gungan, det vet jag.Åååååh....
AAAAAHH!!*DUNS!*Äntligen framme!


Jag ser på mig själv som ser på mig själv som ser tillbaka på mig själv, men den mittersta har ryggen bortvänd!Köööööött...
Torra munkar i alla dess färger är en personlig favoritGustav fanns, men inte Gurra...... och det gör vår hjälte helt förtvivlad.Men väl framme vid godishyllorna glöms alla sorgerDet börjas lite lätt med några kryddmått supersurt hockeypulver

Efter det börjar saker gå överstyr...



... och till slut är Gurra lite VÄL överentusiastisk

När personalen börjar jaga honom måste han gömma sig en stund

I slutändan får han ändå precis vad han ville ha så allt som allt var det ett lyckat besök


Väl hemma i buskarna förbereder sig Gurra för att sova. Gonatt, goNAAAaatt

fredag 30 januari 2009

Namn på barn

Jag och Klara diskuterade namn man kan ha på sina barn och vad folk kommer säga:

-Hej, det här är våra barn Belle, Ariel åså lilla Odjuret.
-Jaha, Disneytema! :)